3 wrz 2012

A N A L G E S I A


http://fashionsart.com/amazing-rooney-mara-covers-vogue-november-2011.htm
For the first time I've heard about analgesia from one of the books by Stieg Larsson. 
It's a condition which is characterized by lack of pain sensation. Sounds like a really cool disease...  ;)

It took me about six days to read the whole trilogy. And I must admit that for a very long time no books have engrossed me so much!Though at first sight they seemed to longish it soon turned out that they are so skillfully written and end with a cliff-hungers that a reader is just dying for more!  That's a great pity that it's only trilogy. And though you may hope the writer will write something more... you hope in vain. Stieg Larsson is dead...

                                                  That's Rooney Mara, she starred A Girl With the Dragon Tattoo.


http://trilogiamillenium.blogspot.com/2011/10/articulo-y-fotos-de-lemonde-sobre-el.html

An old saying goes: "Don't judge the book by the cover" But I do! And I find the original covers by a Swedish illustrator, Jörgen Einéus, smashingly the best! They make the books by Larsson just jump off the shelves.
http://publishingperspectives.com/2010/11/in-the-land-of-larsson-2/

http://elilaserochskriver.files.wordpress.com/2009/12/flickansomlektemedelden1.jpg
http://elilaserochskriver.files.wordpress.com/2009/12/flickansomlektemedelden1.jpg

http://nomon.files.wordpress.com/2008/03/luftslottet.jpg
http://nomon.files.wordpress.com/2008/03/luftslottet.jpg

And this is a French version of the covers... maybe they're nice... but they suggest some gothic stories and they don't go well with the real content of the books. 

Millenium Stieg Larsson Actes Sud

 http://lci.tf1.fr/culture/livres/2009-12/millenium-suite-du-feuilleton-sur-l-heritage-de-stieg-larsson-5590203.html
I don't like American ones at all therefore I don't even show them here. What is more, the American titles of the trilogy are mistranslated.

Män som hatar kvinnor translates as Men Who Hate Women has been translated as The Girl with the Dragon Tattoo.

the second volume Flicken som lekte med elder surprise, surprise! has received an literal translation The Girl Who Played with Fire

Luftslottet Som Sprägdes, translates literally as The Air Castle That Blew Up but it has been translated as The Girl Who Kicked the Hornet’s Nest.


It was wise of Polish publishers to use the original covers. Though Asian (I&III Chinese, II Japanese) versions are really cool too.

Man SOM Hatar Kvinnor [The Girl with the Dragon Tattoo] (Chinese... Cover Art
http://www.tower.com/man-som-hatar-kvinnor-stieg-larsson-paperback/wapi/114212284


Flickan SOM Lekte Med Elden [The Girl Who Played with Fire]
http://www.amazon.fr/Flickan-Lekte-Elden-Girl-Played/dp/4152090197

http://www.betterworldbooks.com/luftslottet-som-sprangdes-id-9868461480.aspx
http://tags.softarchive.net/Tattoo/page-4/


Photo Credit: ©Jean-Baptiste Mondino
http://justunderthesurface.wordpress.com/

I'm in love with exciting... books! 

P.S. Thank you Dag! :)*



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz